sábado, 25 de octubre de 2008

Teaching counselling

As an English teacher and translator I can work in companies to help the personnel.

jueves, 16 de octubre de 2008

USEFUL LINKS

1-Colegio de Traductores – Provincia de Buenos Aireshttp://www.traductores.org.ar/
2-Colegio de Traductores – Provincia de Córdobahttp://www.coltrad-cba.org.ar/
3-Colegio de Traductores – Provincia de Santa Fe
4-1era Circunscripciónhttp://www.traductoresantafe.org.ar/
5-2da Circunscripciónhttp://www.traductoresrosario.org.ar/

miércoles, 8 de octubre de 2008

Research specific area assistance


I'm interested in the scientific field so I'm planning to carry a detailed investigation about literal translation in connection to scientific and technical texts with their corresponding translation in L2.


Editing projects

In february 2007, I was a student of translation so my works were edited by some of my professors at Instituto Superior Cem. I participated in the translation of a city tour around Mar del Plata. The company is called Mar del Plata Visión and my work was ediited by the translator Karina Rodriguez. Now I'm interested in working for Inidep's internships because there is a project which can be done in group and it can be edited by proffesionals who are working in the scientific field.

Translation programmes-samples


The programmes that I use are Microsoft, ESI, Trados and Media subtitler. Here's a sample of the subtitles I translated about the trailer of the movie Elizabeth. Go to http://www.jurasikpunk.com/ to see the trailer.